На главную Уроки Переменка Культура

Японские приметы и суеверия





Сайт управляется системой uCoz


Призраки
Японские призраки отличаются от наших, похожих на расплывчатые бестелесные фигуры. Их привидения индивидуальны – каждое имеет свой собственный характер и по-своему терроризирует живых. Обычно такие существа собирательно называются словом "obake" или " bakemono”. Монстры, гоблины и вампиры именуются термином " youkai", а духи западного образца – " yuurei" (обычно это призраки умерших, которые по какой-то причине продолжают жить на земле). Один из таких, по имени Рокурокуби – это женщина с длинной и гибкой шеей, которая днем притворяется обычным человеком, а по ночам приходит к спящим женщинам и отбирает у них энергию, что часто приводит к летальному исходу.


1000 бумажных журавлей
В Японии существует примета — тот, кто сложит 1000 бумажных журавликов, тот гарантирует себе отменное здоровье. В 1955 году со смертью 12-летней японской девочки Садако Сасаки, погибшей от последствий ядерной бомбардировки Хиросимы, бумажные журавлики стали символом мира — дети со всего мира посылали в Японию журавлики, которые Садако не успела доделать.


Группа крови
Согласно распространенному японскому убеждению, характер человека во многом определяется его группой крови. Около 100 лет назад некий доктор вывел, что люди с 4-й группой крови – хорошие солдаты. С тех пор многие ученые и психиатры неоднократно опровергали его утверждения, однако большинство все-таки в них верит, считая, что граждане с первой группой методичны, прилежны и постоянны, со второй – поверхностны, но оригинальны, с третьей – общительны и чувствительны, а с четвертой – выносливы и решительны.


Смерть
Многие японские приметы касаются смерти (да и не только японские). Не следует вертикально втыкать палочки для еды в рис. Подушка никогда не должна быть направлена на север (так укладывают только покойников на церемонии погребения). Надо сказать, что если остальные суеверия часто воспринимаются японцами с юмором, то к тем, что связаны со смертью, они относятся крайне серьезно. К примеру, если вы фотографируетесь с двумя другими людьми, избегайте становиться в середину, иначе можете навлечь на себя погибель или тяжелое несчастье. Также стоит, на всякий случай, занавешивать на ночь зеркало в спальне, иначе из потустороннего мира явится особая женщина, которая заберет вас туда навсегда.


Удача и неудача
Не стоит отвечать человеку, когда он разговаривает во сне – это может принести несчастье. Также нужно избегать поломки расчески, обрыва ремешка гэта, дзори или другой деревянной обуви. На место, где недавно сидел нищий, положено кинуть ритуальную щепотку соли. Если первый человек, которого вы встретили сегодня -- женщина, то остаток дня должен пройти удачно. Если это – буддистский монах, то готовьтесь к худшему. Зато считается хорошим знаком, если какая-нибудь птичка на вас сверху… ну вы поняли. Похоронная процессия, догнавшая человека на улице, имеет обратное значение.


Числа
«Четыре» произносится по-японски как shi, что созвучно слову «смерть», а «девять» (ku) напоминает слово «боль». Соответственно, эти цифры не пользуются в Стране Восходящего Солнца особой любовью и популярностью: например, в больницах обычно нет 4-го и 9-го этажа.


Приметы, связанные с природой
Гуляя на природе, нельзя свистеть, особенно ночью, а то змеи подумают, будто это лягушки, да и повылезут на поверхность земли, и тогда уж не избежать неприятностей. А в городе нельзя свистеть по вечерам, а то придут воры. Это похоже на русскую примету, согласно которой, если свистишь — не будет денег.
Если убьёшь муравья, то остановится сердце.
Лягушка квакает к дождю. Лягушка и жаба считаются посланниками небесных божеств. Об этом даже существует миф в
«Кодзики» — японском собрании мифов и исторической хронике. Их также нельзя убивать. Согласно поверью, огромная рыба намадзу (сом), обитающая под японскими островами, своими движениями вызывает землетрясения. Настоящие же сомы благодаря своей способности принимать электрические сигналы чувствуют приближение землетрясений. Они очень волнуются, и по их поведению можно предсказывать приход этого стихийного бедствия. Чтобы гром прекратился, надо дважды выкрикнуть: «Кувабара». Кувабара означает «поле с кустарниками шелковицы». Легенда гласит, что однажды гром по ошибке ударил в колодец у крестьянского дома. Хозяин дома, заприметив это, быстро закрыл колодец крышкой и не хотел отпускать божество грома домой на небо, пока тот не открыл ему свой секрет, сказав, что не любит шелковицу и, если дважды произнести кувабара, не ударит во второй раз. Тогда крестьянин отпустил его. В море нельзя купаться после наступления праздника О-бон в августе, когда души умерших предков приходят навестить своих живых родственников. Считается, что именно в предостережение этому в августе Японское море заполоняется медузами. Кстати, на Руси также нельзя было купаться после 2 августа, говорили: «Илья Пророк бросил в воду ледок».


Приметы, связанные с цветами
Больному нельзя дарить цветок в горшке (с корнем), так как считается, что тогда его болезнь «пустит корни». Не стоит никому дарить три цветка, так как одно из чтений иероглифа «три» — ми, что может означать и «тело». Срезав три цветка, вы тем самым как бы «наносите рану» тому человеку, которому они предназначены, и можете усугубить его болезнь. Четыре цветка нельзя дарить, так как слово «четыре» в японском языке имеет звучание си, что созвучно слову «смерть».


Приметы, связанные с едой
Если поесть японского растения мё:га из семейства имбирных, то сделаешься забывчивым, а то и вовсе болваном.
Нельзя смешивать вместе угря унаги и японскую сливу умэ-боси. У древних японцев это вызывало несварение желудка и, хотя у современных японцев желудки покрепче, старики по-прежнему предостерегают от употребления вместе угря и умэ-боси.
В самую летнюю жару надо есть угря. В нём много витаминов, которые укрепляют здоровье и помогают преодолеть так называемую летнюю болезнь нацубатэ.
Если летом пить слишком много напитков со льдом, то начнут выпадать волосы.
Если лечь спать сразу после еды, то превратишься в быка или корову. Примета происходит от старинной легенды, согласно которой молодой монах, заснувший у стола сразу после еды, превратился в бычка и бросился в пруд, где и утонул. В префектуре Ибараки туристам и поныне показывают тот самый пруд.
В ночь на 31 декабря обязательно нужно есть гречневую лапшу соба, так как это приносит богатство. В период Эдо одному монаху, убиравшему своё жилище в предновогодний вечер, удалось вытащить из-под татами крошечный кусочек золота, прятавшийся там целый год, с помощью моти (прямоугольной лепёшки), сделанной из гречневой муки. С тех пор и стали говорить, что греча золото собирает. Купцы, отправлявшиеся перед Новым годом по домам своих покупателей собирать долги, чтобы не оставлять их на следующий год, взяли за правило перед выходом есть гречневую лапшу. Тем самым они надеялись умножить свою прибыль. Так и укрепился обычай вкушения лапши из гречи — тосикосисоба — перед Новым годом.


Приметы, связанные с кухонной утварью и палочками для еды
Нельзя наливать чай из заварочного чайничка, если у него не закрыта крышка. Если нарушить запрет, можно накликать смерть.
Палочки для еды — хаси — нельзя втыкать в рис вертикально. Дело в том, что именно так палочки втыкают в рис, служащий кушаньем для умерших и духов предков, преподносимый им буддийскими монахами.
За столом нельзя палочками передавать друг другу кусочки еды. Этот запрет имеет отношение к обряду похорон, а именно кремации. После кремации собираются оставшиеся кости умершего, а затем закладываются в вазу при помощи пары палочек (одна палочка — бамбуковая, другая — деревянная), которые одновременно держат два человека. Если за столом помогать друг другу палочками, можно сконструировать пространство японского обряда похорон, что повлечёт новую смерть.